SCROLL DOWN for the Spanish version
The name of the island they found me on is Lian Yu.
It's mandarin for "purgatory.
" I've been stranded here for I've dreamt of my rescue every cold black night since then.
For 5 years, I have had only one thought, one goal survive Survive and one day return home.
The island held many dangers.
To live, I had to make myself more than what I was, to forge myself into a weapon.
I am returning not the boy who was shipwrecked but the man who will bring justice to those who have poisoned my city.
My name is Oliver Queen.
Oliver Queen is alive.
The Starling City resident was found by fishermen in the North China sea and presumed dead following the accident at sea which claimed "The Queen's Gambit.
" Queen was a regular tabloid presence and a fixture at the Starling City club scene.
Shortly before his disappearance, he was acquitted of assault charges stemming from a highly publicized drunken altercation with paparazzi.
Queen is the son of Starling City billionaire Robert Queen, who was also on board but now officially confirmed as deceased.
is covered in scar tissue.
Second-degree burns on his back and arms.
X-rays show at least that never properly healed.
Has he said anything about what happened? No.
He's barely said anything.
Moira, I'd like you to prepare yourself.
The Oliver you lost might not be the one they found.
Oliver.
Mom.
Oh My beautiful boy.
I've got it.
Your room is exactly as you left it.
I never had the heart to change a thing.
Oliver.
It's damn good to see you.
It's Walter Walter Steele.
You remember Walter, your father's friend from the company.
It's good to see you, Raisa.
Welcome home, Mr.
Oliver.
Mr.
Merlyn phoned.
He wants to join you for dinner.
Wonderful.
Oliver? Did you hear that? Hey, sis.
I knew it.
I knew you were alive.
I missed you so much.
You were with me the whole time.
Come on, Laurel.
We're lawyers, not miracle workers.
We can't win this.
If we can't win a class-action suit against a man who swindled hundreds of people out of their homes and life savings, then we're not fit to call ourselves a legal aid office.
And if we go bankrupt in the process, we won't be a legal aid office.
Hunt has an army of lawyers, and they're ready to bury us.
You and I against an army.
I love those odds.
Why do you hate me? And in other news, details as to the castaway story you've all heard about the son of a very wealthy billionaire will soon become a legendary story.
Jessica now has more details and the complete castaway story.
"The Queen's Gambit" was last heard from more than 5 years ago.
Mr.
Queen has reportedly confirmed he was the only survivor of the accident that took the lives of local resident Sarah Lance.
Survived by her sister, Laurel After 5 years, everything that was once familiar is now unrecognizable.
The face I see in the mirror is a stranger.
The storm's a category 2.
The captain's recommending we head back.
All right.
Inform the crew.
Are we in trouble? One of us is.
Ollie? Where do you keep the bottle opener on this thing? I'll be there in a minute, Sarah.
You know, son, that is not going to finish well for either of them or for you.
What did I tell you? Yachts suck.
Tommy Merlyn.
I missed you, buddy.
Ok.
What else did you miss? Super bowl winners Giants, Steelers, Saints, Packers, Giants again.
A black president, that's new.
Oh, and "Lost," they were all dead I think.
What was it like there? Cold.
Tomorrow, you and me, we're doing the city.
You've got a lot to catch up on.
That sounds like a great idea.
Good.
Then I was hoping to swing by the office.
Well, there's plenty of time for all that.
Queen Consolidated isn't going anywhere.
Oh, I am so sorry, Mr.
Oliver.
Dude, you speak Russian? I didn't realize you took Russian at college, Oliver.
I didn't realize you wanted to sleep with my mother, Walter.
I didn't say anything.
She didn't have to.
Oliver Walter and I are married, and I don't want you to think that either one of us did anything to disrespect your father.
We both believed that Robert, like you, was, uh, well, gone.
It's fine.
May I be excused? Hey, don't forget about tomorrow, buddy.
It's getting closer.
That's not very scientific.
What would you know about science, Mr.
Ivy league dropout? I happen to know a lot about science.
I know about fermentation.
I know biology.
Laurel's gonna kill me.
Oh, she's so gonna kill me.
Your sister will never know.
Come here.
Ha ha! Ok, that one was really close.
Sarah, we're gonna be fine.
Sarah? Sarah! Sarah! Oliver! Sarah! Sarah! Gus? No! No! No! Dad, she's out there! She's not there.
Sarah! She's gone.
Oliver, wake up.
Oliver? Oliver! I'm sorry.
I'm so I'm so sorry.
Oh, it's ok, Oliver.
It's all right, sweetheart.
You're home.
You're home.
Where did you get these? Roxies.
Thank you, daddy's ACL tear.
Ollie.
No one's called me that in a while, Speedy.
Worst nickname ever.
What, always chasing after me as a kid? I thought it fit pretty well.
Maybe it still does.
See you at school, Speedy.
Sorry about her.
I have something for you.
You did not come back from a deserted island with a souvenir.
It's a Hozen.
And in buddhism, it symbolizes reconnecting.
I kept it in hopes that one day, it would reconnect me with you.
A rock! That is sweet.
You know, I want one of those t-shirts that says "my friend was a castaway, and all I got was this crappy shirt.
" Don't let him get you into too much trouble.
You just got back.
Take it slow.
Ahem.
The city awaits.
Have you noticed how hot your sister's gotten? Because I have not.
# it's been a long night # Your funeral blew.
Did you get lucky? Fish in a barrel.
They were so sad No.
And huggy.
And I am counting on another target rich environment for your welcome home bash.
At my what? You came back from the dead.
This calls for a party.
You tell me where and when.
I'll take care of everything.
And this city's gone to crap.
Your dad sold his factory just in time.
And why'd you want to drive through this neighborhood anyway? No reason.
So what'd you miss the most, steaks at the palm, drinks at the station, meaningless sex? Laurel.
Everyone is happy you're alive.
You want to see the one person who isn't? Laurel, I just got this from Hunt's lawyers.
They filed a change of venue.
We are now in front of Judge Grell.
Hunt funded Grell's reelection campaign.
Mm-hmm.
He's got Grell in his back pocket.
You know, it's fun being your friend.
I get to say "I told you so" a lot.
No.
Adam Hunt is not smarter than we are.
No, he's just richer and willing to commit multiple felonies.
We don't need to go outside the law "to find justice.
" Your dad's favorite jingle.
Hello, Laurel.
You went to law school.
You said you would.
Yeah.
Everyone's proud.
Adam Hunt's a heavy hitter.
You sure you want to get in the ring with him? Five years and you want to talk about Adam Hunt? No.
Not really.
Why are you here, Ollie? To apologize.
It was my fault.
I wanted to ask you not to blame her.
For what? Falling under your spell.
How could I possibly blame her for doing the same things that I did? I never meant to she was my sister.
I couldn't be angry because she was dead.
I couldn't grieve because I was so angry.
That's what happens when your sister dies while screwing your boyfriend.
We buried an empty coffin Because her body was at the bottom of the ocean where you left her.
It should have been you.
I know that it's too late to say this, but I'm sorry.
Yeah, I'm sorry, too.
I'd hoped that you'd rot in hell a whole lot longer than 5 years.
How did you think that was gonna go, Tommy? About like that.
Ok, so we took care of that.
Good call.
Now we can make up for lost time.
If you're not too sick of fish, I suggest we find some leggy models and eat Sushi all day.
What do you say? What're they doing? What the hell? Hey! Here, son.
Drink.
What the hell are you doing?! That's all we've got.
If anybody's making it out of here, it's gonna be him.
I'm so sorry.
I thought I'd have more time.
I'm not the man you think I am.
I didn't build our city.
I failed it.
And I wasn't the only one.
Mr.
Queen.
Mr.
Queen! Did your father survive that accident? I ask the questions.
You give me the answers.
Did he make it to the island? Did he tell you anything? Yes, he did.
What did he tell you, Mr.
Queen? He told me I'm gonna kill you.
You're delusional.
You're zip-cuffed to that chair.
Not anymore.
You killed that man.
You don't have to do this.
Yes, I do.
Nobody can know my secret.
So that's your story.
A guy in a green hood flew in and single-handedly took out 3 armed kidnappers.
I mean, who is he? Why would he do that? I don't know.
Find him and you can ask.
Yeah.
What about you? You see the hood guy? I saw Just movement.
Everything blurry.
I was kind of out of it.
Yeah.
It's funny, isn't it? One day back, and already somebody's gunning for you.
Aren't you popular? Were you able to identify the men? Scrubbed identities, untraceable weapons.
These were pros.
Yeah.
Well, they probably figured you'd pay a king's ransom to get your boy back or a Queen's ransom, as it were.
After all, a parent would do anything to keep their child safe.
I don't find your tone appropriate, Detective.
If Oliver can think of anything else, he'll be in touch.
Thank you, gentlemen, for coming.
Your luck never seems to run out, does it? You are different.
Not like you to read a book.
I missed you, Raisa.
No kitchen on the island.
No.
No friends either.
Hey.
Thank you.
Do I really seem different? No.
You're still a good boy.
Oh, I think we both know I wasn't.
But a good heart.
I hope so.
I want to be the person you always told me I could be.
Oliver, I want to introduce you to someone John Diggle.
He'll be accompanying you from now on.
I don't need a babysitter.
Darling, Oliver's a grown man.
And if he doesn't feel he needs armed protection Yeah, I understand, but this is something I need.
So What do I call you? Diggle's good.
Dig if you want.
You're ex-military? Yes, sir.
of of Kandahar, retired.
Been in the private sector a little more than I don't want there to be any confusion, Mr.
Queen.
My ability to keep you from harm will outweigh your comfort.
Do we have an agreement? Sir? Sir! The abduction was unexpected.
It forced me to move up my plans, but what I told the police was true.
The man in the green hood was there in that warehouse, and he's just beginning.
The suit alleges that Hunt committed multiple acts of fraud and theft against the city's underprivileged.
Laurel Lance, an attorney for the city necessary Adam Hunt his crimes go deeper than fraud and theft, but he's been able to bully, bribe, or kill anyone who's gotten into his way.
He hasn't met me yet.
You remind Grell I put him on the bench, I can take him off.
I will turn him into a cautionary tale.
Yes, Mr.
Hunt.
And this attorney Laurel Lance you said she wasn't gonna be a problem anymore.
I told you to fix that situation.
Why are you still here? Unh! Get in the car! Hey.
You missed.
Unh! Aah! Unh! Aah! What? What? Just just tell me what you want.
You're gonna transfer $40 million into Starling city bank account 1141 by 10 P.
M.
tomorrow night.
Or what? Or I'm gonna take it, and you won't like how.
If I see you again, you're dead! He was wearing a hood, a green hood, and he had a bow and arrow.
What, you don't believe me? That maniac put two of my men in the hospital.
Well, thanks for your statement.
We'll put out an APB on Robin hood.
Hey, pal.
I'm not some grocer who got taken for his register.
I go to the front of the line.
Now he said he would be back here by 10 P.
M.
Make sure you're here first.
You can coordinate with Mr.
Drakon, my new head of security.
All right.
Well, uh, thanks for your time.
It looks like Queen was telling the truth.
Yeah.
Well, there's a first time for everything.
This hooded guy comes looking for trouble, he'll find it.
Put on your seat belt, sir.
Wouldn't want you to miss your party.
# This beat's for all my freaks # # Time to lose my mind # # 'cause I work damn hard # # So I'll play damn hard # # Lost in the night # # 'cause I work damn hard # # So I'll play damn hard # # I, I, I, I work-ork-ork damn har-har-har-hard # # I, I, I, I # Everybody, hey! Man of the hour! Whoo! And, ladies, please give this man a proper homecoming.
# We are the champions # # We are the champions # Thank you very much, everybody! Ollie, Ollie, Ollie, Ollie.
I missed Tequila! What the hell's going on out there? It's across the street.
Party for the guy that got rescued off that island Oliver Queen.
Hey.
Does he wipe for you, too? Now by my rough estimate, you have not had sex in 1,839 days.
As your wingman, I highly recommend Carmen Golden.
Which one is she? The one who looks like the chick from "Twilight.
" What's "Twilight"? You're so better off not knowing.
Back in a minute.
Ollie, hey! This party is sick.
Who let you in here? I believe it was somebody who said, "right this way, Miss Queen.
" Well, you shouldn't be here.
I'm not 12 anymore.
No.
You're 17.
Ollie, I love you, but you can't come back here and judge me, especially for being just like you.
I know that it couldn't have been easy for you when I was away away? No.
You died.
My brother and my father died.
I went to your funerals.
I know.
No, you don't.
Mom had Walter, and I had no one.
You guys all act like it's cool, let's forget about the last 5 years.
Well, I can't.
For me, it's kind of permanently in there, so I'm sorry if I turned out some major disappointment, but this me is the best I could do with what I had to work with.
Let's bounce.
You have the fun dip? Yeah.
It's right no.
I I must have dropped it.
Oh! Oh.
You're here.
Tommy.
He made the point that we have too many years between us to leave things the way we left them.
Is there someplace quieter that we could go? Yeah.
I'm sorry about saying that you should have been the one who died.
That was wrong.
If I could trade places with her, I would.
About Sarah.
There's something that I've been afraid to ask, but I need to know.
Ok.
When she died Did she suffer? Sarah! Aah! No.
I think about her every day.
Me, too.
I guess we still have one thing in common then.
I can't believe I'm gonna say this, but If you need someone to talk to about what happened to you, I'm here.
Something wrong? I asked somebody to do something.
They didn't do it.
Laurel You always saw the best in me.
Right now, that's what you're doing, looking at me, and you're wondering if that island changed me somehow, if it made me a better person.
It didn't.
Stay away from me.
Otherwise I'm just gonna hurt you again, but this time, it will be worse.
Got to roll.
I got 5 years of debauchery to catch up on you know what, Oliver? You're wrong.
That island did change you.
At least now you're honest.
Something I can help you with, sir? I just wanted a second to myself.
I would believe you, Mr.
Queen, if you weren't so full of crap.
Party's this way.
It's locked.
You two cover the elevator.
Hang back and be ready.
Stay in the corners and stay alert.
It's past 10:00.
He's never getting in here.
All's clear.
Yeah.
Unh! You missed.
Really? Hunh! He's here! All units, converge! All units, converge! Aigh! Go right, go right.
On me.
Lay down your weapons, or we will open fire! I repeat, lay down your weapons.
Tell me you saw that.
Ok.
Let's go.
Move.
# Girls, girls, girls # # Hot babes # Cut it.
Search the building roof to basement.
Find him! Starling City police! The party's over, kids.
Oh, Mr.
Merlyn.
Imagine my shock at finding you here.
Did you roofie anyone special tonight, huh? Detective! It's a private party.
Yeah? Well, there was an incident at Adam Hunt's building tonight.
You know anything about that? Who's Adam Hunt? He's a millionaire bottom feeder, and I'm kind of surprised you aren't friends.
I've been out of town for A while.
Yeah.
Well, he just got attacked by the guy with the hood, the guy that saved your ass the other day.
The hood guy.
You didn't find him? I'm gonna offer a reward.
Hey, everybody.
$2 million to anybody that can find a nut bar in a green hood.
Did you even try to save her? Ok.
Let's go, partner.
Did you even try to save my daughter? Sarah wouldn't want this.
It's not.
Partner, let's go.
It's all right.
Let's go.
It's way too quiet in here! This is a party! Some coincidence, I mean, you asking to have your party here, and Hunt getting robbed right next door and by the same guy who rescued us at the warehouse.
If I were you, Tommy, I'd just be glad you're alive.
What happened to you on that island? A lot.
What the hell are you talking about? $40 million doesn't just up and vanish! Untraceable?! It is $40 million! Find it! How did he do it? There's not enough for all of us.
Save your strength.
You can survive this, make it home, make it better, right my wrongs, but you got to live through this first.
You hear me, Ollie? You hear me, son? Just rest, dad.
No.
Dad?! Survive.
No! If hypothetically $50,000 magically appeared in your bank account, it might be best for you not to speak about it To anyone Ever.
God bless you, too.
I just got a very grateful phone call from one of our clients against Adam Hunt.
Me, too.
Heh.
It looks like Starling City has a guardian angel.
By the way, your cute friend's here.
You left the party pretty quick last night, even after I made sure the bar was stocked with Pinot Noir.
It wasn't really my scene.
I thought maybe you and Oliver went mano-a-mano again.
I saw you two head out.
There's nothing between Oliver and I, not anymore.
Here I thought the only thing between you and Oliver was us.
I wouldn't exactly characterize us as an "us," Tommy.
Then what would you call it? A lapse.
That's quite a few lapses your place, my place, my place again.
Oh, come on, Merlyn.
We both know that you're not a one-girl type of guy.
Depends on the girl.
I have to go back to work.
Dinah Laurel Lance always trying to save the world.
Hey.
If I don't try and save it, who will? # Let's get out of here # # won't you come along? # She says the island changed me.
She has no idea how much.
There are many more names on the list, those who rule my city through intimidation and fear.
Every last one of them will wish I had died on that island.
The police failed to identify the men I hired to kidnap Oliver, and they never will.
Should we arrange another abduction? No.
There are other ways of finding out what my son knows.
SPANISH version
94
244
The name of the island they found me on is Lian Yu.
It's mandarin for "purgatory.
" I've been stranded here for I've dreamt of my rescue every cold black night since then.
For 5 years, I have had only one thought, one goal survive Survive and one day return home.
The island held many dangers.
To live, I had to make myself more than what I was, to forge myself into a weapon.
I am returning not the boy who was shipwrecked but the man who will bring justice to those who have poisoned my city.
My name is Oliver Queen.
Oliver Queen is alive.
The Starling City resident was found by fishermen in the North China sea and presumed dead following the accident at sea which claimed "The Queen's Gambit.
" Queen was a regular tabloid presence and a fixture at the Starling City club scene.
Shortly before his disappearance, he was acquitted of assault charges stemming from a highly publicized drunken altercation with paparazzi.
Queen is the son of Starling City billionaire Robert Queen, who was also on board but now officially confirmed as deceased.
is covered in scar tissue.
Second-degree burns on his back and arms.
X-rays show at least that never properly healed.
Has he said anything about what happened? No.
He's barely said anything.
Moira, I'd like you to prepare yourself.
The Oliver you lost might not be the one they found.
Oliver.
Mom.
Oh My beautiful boy.
I've got it.
Your room is exactly as you left it.
I never had the heart to change a thing.
Oliver.
It's damn good to see you.
It's Walter Walter Steele.
You remember Walter, your father's friend from the company.
It's good to see you, Raisa.
Welcome home, Mr.
Oliver.
Mr.
Merlyn phoned.
He wants to join you for dinner.
Wonderful.
Oliver? Did you hear that? Hey, sis.
I knew it.
I knew you were alive.
I missed you so much.
You were with me the whole time.
Come on, Laurel.
We're lawyers, not miracle workers.
We can't win this.
If we can't win a class-action suit against a man who swindled hundreds of people out of their homes and life savings, then we're not fit to call ourselves a legal aid office.
And if we go bankrupt in the process, we won't be a legal aid office.
Hunt has an army of lawyers, and they're ready to bury us.
You and I against an army.
I love those odds.
Why do you hate me? And in other news, details as to the castaway story you've all heard about the son of a very wealthy billionaire will soon become a legendary story.
Jessica now has more details and the complete castaway story.
"The Queen's Gambit" was last heard from more than 5 years ago.
Mr.
Queen has reportedly confirmed he was the only survivor of the accident that took the lives of local resident Sarah Lance.
Survived by her sister, Laurel After 5 years, everything that was once familiar is now unrecognizable.
The face I see in the mirror is a stranger.
The storm's a category 2.
The captain's recommending we head back.
All right.
Inform the crew.
Are we in trouble? One of us is.
Ollie? Where do you keep the bottle opener on this thing? I'll be there in a minute, Sarah.
You know, son, that is not going to finish well for either of them or for you.
What did I tell you? Yachts suck.
Tommy Merlyn.
I missed you, buddy.
Ok.
What else did you miss? Super bowl winners Giants, Steelers, Saints, Packers, Giants again.
A black president, that's new.
Oh, and "Lost," they were all dead I think.
What was it like there? Cold.
Tomorrow, you and me, we're doing the city.
You've got a lot to catch up on.
That sounds like a great idea.
Good.
Then I was hoping to swing by the office.
Well, there's plenty of time for all that.
Queen Consolidated isn't going anywhere.
Oh, I am so sorry, Mr.
Oliver.
Dude, you speak Russian? I didn't realize you took Russian at college, Oliver.
I didn't realize you wanted to sleep with my mother, Walter.
I didn't say anything.
She didn't have to.
Oliver Walter and I are married, and I don't want you to think that either one of us did anything to disrespect your father.
We both believed that Robert, like you, was, uh, well, gone.
It's fine.
May I be excused? Hey, don't forget about tomorrow, buddy.
It's getting closer.
That's not very scientific.
What would you know about science, Mr.
Ivy league dropout? I happen to know a lot about science.
I know about fermentation.
I know biology.
Laurel's gonna kill me.
Oh, she's so gonna kill me.
Your sister will never know.
Come here.
Ha ha! Ok, that one was really close.
Sarah, we're gonna be fine.
Sarah? Sarah! Sarah! Oliver! Sarah! Sarah! Gus? No! No! No! Dad, she's out there! She's not there.
Sarah! She's gone.
Oliver, wake up.
Oliver? Oliver! I'm sorry.
I'm so I'm so sorry.
Oh, it's ok, Oliver.
It's all right, sweetheart.
You're home.
You're home.
Where did you get these? Roxies.
Thank you, daddy's ACL tear.
Ollie.
No one's called me that in a while, Speedy.
Worst nickname ever.
What, always chasing after me as a kid? I thought it fit pretty well.
Maybe it still does.
See you at school, Speedy.
Sorry about her.
I have something for you.
You did not come back from a deserted island with a souvenir.
It's a Hozen.
And in buddhism, it symbolizes reconnecting.
I kept it in hopes that one day, it would reconnect me with you.
A rock! That is sweet.
You know, I want one of those t-shirts that says "my friend was a castaway, and all I got was this crappy shirt.
" Don't let him get you into too much trouble.
You just got back.
Take it slow.
Ahem.
The city awaits.
Have you noticed how hot your sister's gotten? Because I have not.
# it's been a long night # Your funeral blew.
Did you get lucky? Fish in a barrel.
They were so sad No.
And huggy.
And I am counting on another target rich environment for your welcome home bash.
At my what? You came back from the dead.
This calls for a party.
You tell me where and when.
I'll take care of everything.
And this city's gone to crap.
Your dad sold his factory just in time.
And why'd you want to drive through this neighborhood anyway? No reason.
So what'd you miss the most, steaks at the palm, drinks at the station, meaningless sex? Laurel.
Everyone is happy you're alive.
You want to see the one person who isn't? Laurel, I just got this from Hunt's lawyers.
They filed a change of venue.
We are now in front of Judge Grell.
Hunt funded Grell's reelection campaign.
Mm-hmm.
He's got Grell in his back pocket.
You know, it's fun being your friend.
I get to say "I told you so" a lot.
No.
Adam Hunt is not smarter than we are.
No, he's just richer and willing to commit multiple felonies.
We don't need to go outside the law "to find justice.
" Your dad's favorite jingle.
Hello, Laurel.
You went to law school.
You said you would.
Yeah.
Everyone's proud.
Adam Hunt's a heavy hitter.
You sure you want to get in the ring with him? Five years and you want to talk about Adam Hunt? No.
Not really.
Why are you here, Ollie? To apologize.
It was my fault.
I wanted to ask you not to blame her.
For what? Falling under your spell.
How could I possibly blame her for doing the same things that I did? I never meant to she was my sister.
I couldn't be angry because she was dead.
I couldn't grieve because I was so angry.
That's what happens when your sister dies while screwing your boyfriend.
We buried an empty coffin Because her body was at the bottom of the ocean where you left her.
It should have been you.
I know that it's too late to say this, but I'm sorry.
Yeah, I'm sorry, too.
I'd hoped that you'd rot in hell a whole lot longer than 5 years.
How did you think that was gonna go, Tommy? About like that.
Ok, so we took care of that.
Good call.
Now we can make up for lost time.
If you're not too sick of fish, I suggest we find some leggy models and eat Sushi all day.
What do you say? What're they doing? What the hell? Hey! Here, son.
Drink.
What the hell are you doing?! That's all we've got.
If anybody's making it out of here, it's gonna be him.
I'm so sorry.
I thought I'd have more time.
I'm not the man you think I am.
I didn't build our city.
I failed it.
And I wasn't the only one.
Mr.
Queen.
Mr.
Queen! Did your father survive that accident? I ask the questions.
You give me the answers.
Did he make it to the island? Did he tell you anything? Yes, he did.
What did he tell you, Mr.
Queen? He told me I'm gonna kill you.
You're delusional.
You're zip-cuffed to that chair.
Not anymore.
You killed that man.
You don't have to do this.
Yes, I do.
Nobody can know my secret.
So that's your story.
A guy in a green hood flew in and single-handedly took out 3 armed kidnappers.
I mean, who is he? Why would he do that? I don't know.
Find him and you can ask.
Yeah.
What about you? You see the hood guy? I saw Just movement.
Everything blurry.
I was kind of out of it.
Yeah.
It's funny, isn't it? One day back, and already somebody's gunning for you.
Aren't you popular? Were you able to identify the men? Scrubbed identities, untraceable weapons.
These were pros.
Yeah.
Well, they probably figured you'd pay a king's ransom to get your boy back or a Queen's ransom, as it were.
After all, a parent would do anything to keep their child safe.
I don't find your tone appropriate, Detective.
If Oliver can think of anything else, he'll be in touch.
Thank you, gentlemen, for coming.
Your luck never seems to run out, does it? You are different.
Not like you to read a book.
I missed you, Raisa.
No kitchen on the island.
No.
No friends either.
Hey.
Thank you.
Do I really seem different? No.
You're still a good boy.
Oh, I think we both know I wasn't.
But a good heart.
I hope so.
I want to be the person you always told me I could be.
Oliver, I want to introduce you to someone John Diggle.
He'll be accompanying you from now on.
I don't need a babysitter.
Darling, Oliver's a grown man.
And if he doesn't feel he needs armed protection Yeah, I understand, but this is something I need.
So What do I call you? Diggle's good.
Dig if you want.
You're ex-military? Yes, sir.
of of Kandahar, retired.
Been in the private sector a little more than I don't want there to be any confusion, Mr.
Queen.
My ability to keep you from harm will outweigh your comfort.
Do we have an agreement? Sir? Sir! The abduction was unexpected.
It forced me to move up my plans, but what I told the police was true.
The man in the green hood was there in that warehouse, and he's just beginning.
The suit alleges that Hunt committed multiple acts of fraud and theft against the city's underprivileged.
Laurel Lance, an attorney for the city necessary Adam Hunt his crimes go deeper than fraud and theft, but he's been able to bully, bribe, or kill anyone who's gotten into his way.
He hasn't met me yet.
You remind Grell I put him on the bench, I can take him off.
I will turn him into a cautionary tale.
Yes, Mr.
Hunt.
And this attorney Laurel Lance you said she wasn't gonna be a problem anymore.
I told you to fix that situation.
Why are you still here? Unh! Get in the car! Hey.
You missed.
Unh! Aah! Unh! Aah! What? What? Just just tell me what you want.
You're gonna transfer $40 million into Starling city bank account 1141 by 10 P.
M.
tomorrow night.
Or what? Or I'm gonna take it, and you won't like how.
If I see you again, you're dead! He was wearing a hood, a green hood, and he had a bow and arrow.
What, you don't believe me? That maniac put two of my men in the hospital.
Well, thanks for your statement.
We'll put out an APB on Robin hood.
Hey, pal.
I'm not some grocer who got taken for his register.
I go to the front of the line.
Now he said he would be back here by 10 P.
M.
Make sure you're here first.
You can coordinate with Mr.
Drakon, my new head of security.
All right.
Well, uh, thanks for your time.
It looks like Queen was telling the truth.
Yeah.
Well, there's a first time for everything.
This hooded guy comes looking for trouble, he'll find it.
Put on your seat belt, sir.
Wouldn't want you to miss your party.
# This beat's for all my freaks # # Time to lose my mind # # 'cause I work damn hard # # So I'll play damn hard # # Lost in the night # # 'cause I work damn hard # # So I'll play damn hard # # I, I, I, I work-ork-ork damn har-har-har-hard # # I, I, I, I # Everybody, hey! Man of the hour! Whoo! And, ladies, please give this man a proper homecoming.
# We are the champions # # We are the champions # Thank you very much, everybody! Ollie, Ollie, Ollie, Ollie.
I missed Tequila! What the hell's going on out there? It's across the street.
Party for the guy that got rescued off that island Oliver Queen.
Hey.
Does he wipe for you, too? Now by my rough estimate, you have not had sex in 1,839 days.
As your wingman, I highly recommend Carmen Golden.
Which one is she? The one who looks like the chick from "Twilight.
" What's "Twilight"? You're so better off not knowing.
Back in a minute.
Ollie, hey! This party is sick.
Who let you in here? I believe it was somebody who said, "right this way, Miss Queen.
" Well, you shouldn't be here.
I'm not 12 anymore.
No.
You're 17.
Ollie, I love you, but you can't come back here and judge me, especially for being just like you.
I know that it couldn't have been easy for you when I was away away? No.
You died.
My brother and my father died.
I went to your funerals.
I know.
No, you don't.
Mom had Walter, and I had no one.
You guys all act like it's cool, let's forget about the last 5 years.
Well, I can't.
For me, it's kind of permanently in there, so I'm sorry if I turned out some major disappointment, but this me is the best I could do with what I had to work with.
Let's bounce.
You have the fun dip? Yeah.
It's right no.
I I must have dropped it.
Oh! Oh.
You're here.
Tommy.
He made the point that we have too many years between us to leave things the way we left them.
Is there someplace quieter that we could go? Yeah.
I'm sorry about saying that you should have been the one who died.
That was wrong.
If I could trade places with her, I would.
About Sarah.
There's something that I've been afraid to ask, but I need to know.
Ok.
When she died Did she suffer? Sarah! Aah! No.
I think about her every day.
Me, too.
I guess we still have one thing in common then.
I can't believe I'm gonna say this, but If you need someone to talk to about what happened to you, I'm here.
Something wrong? I asked somebody to do something.
They didn't do it.
Laurel You always saw the best in me.
Right now, that's what you're doing, looking at me, and you're wondering if that island changed me somehow, if it made me a better person.
It didn't.
Stay away from me.
Otherwise I'm just gonna hurt you again, but this time, it will be worse.
Got to roll.
I got 5 years of debauchery to catch up on you know what, Oliver? You're wrong.
That island did change you.
At least now you're honest.
Something I can help you with, sir? I just wanted a second to myself.
I would believe you, Mr.
Queen, if you weren't so full of crap.
Party's this way.
It's locked.
You two cover the elevator.
Hang back and be ready.
Stay in the corners and stay alert.
It's past 10:00.
He's never getting in here.
All's clear.
Yeah.
Unh! You missed.
Really? Hunh! He's here! All units, converge! All units, converge! Aigh! Go right, go right.
On me.
Lay down your weapons, or we will open fire! I repeat, lay down your weapons.
Tell me you saw that.
Ok.
Let's go.
Move.
# Girls, girls, girls # # Hot babes # Cut it.
Search the building roof to basement.
Find him! Starling City police! The party's over, kids.
Oh, Mr.
Merlyn.
Imagine my shock at finding you here.
Did you roofie anyone special tonight, huh? Detective! It's a private party.
Yeah? Well, there was an incident at Adam Hunt's building tonight.
You know anything about that? Who's Adam Hunt? He's a millionaire bottom feeder, and I'm kind of surprised you aren't friends.
I've been out of town for A while.
Yeah.
Well, he just got attacked by the guy with the hood, the guy that saved your ass the other day.
The hood guy.
You didn't find him? I'm gonna offer a reward.
Hey, everybody.
$2 million to anybody that can find a nut bar in a green hood.
Did you even try to save her? Ok.
Let's go, partner.
Did you even try to save my daughter? Sarah wouldn't want this.
It's not.
Partner, let's go.
It's all right.
Let's go.
It's way too quiet in here! This is a party! Some coincidence, I mean, you asking to have your party here, and Hunt getting robbed right next door and by the same guy who rescued us at the warehouse.
If I were you, Tommy, I'd just be glad you're alive.
What happened to you on that island? A lot.
What the hell are you talking about? $40 million doesn't just up and vanish! Untraceable?! It is $40 million! Find it! How did he do it? There's not enough for all of us.
Save your strength.
You can survive this, make it home, make it better, right my wrongs, but you got to live through this first.
You hear me, Ollie? You hear me, son? Just rest, dad.
No.
Dad?! Survive.
No! If hypothetically $50,000 magically appeared in your bank account, it might be best for you not to speak about it To anyone Ever.
God bless you, too.
I just got a very grateful phone call from one of our clients against Adam Hunt.
Me, too.
Heh.
It looks like Starling City has a guardian angel.
By the way, your cute friend's here.
You left the party pretty quick last night, even after I made sure the bar was stocked with Pinot Noir.
It wasn't really my scene.
I thought maybe you and Oliver went mano-a-mano again.
I saw you two head out.
There's nothing between Oliver and I, not anymore.
Here I thought the only thing between you and Oliver was us.
I wouldn't exactly characterize us as an "us," Tommy.
Then what would you call it? A lapse.
That's quite a few lapses your place, my place, my place again.
Oh, come on, Merlyn.
We both know that you're not a one-girl type of guy.
Depends on the girl.
I have to go back to work.
Dinah Laurel Lance always trying to save the world.
Hey.
If I don't try and save it, who will? # Let's get out of here # # won't you come along? # She says the island changed me.
She has no idea how much.
There are many more names on the list, those who rule my city through intimidation and fear.
Every last one of them will wish I had died on that island.
The police failed to identify the men I hired to kidnap Oliver, and they never will.
Should we arrange another abduction? No.
There are other ways of finding out what my son knows.
SPANISH version
1
00:00:11,228 --> 00:00:14,285
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
2
00:00:59,356 --> 00:01:01,574
El nombre de la isla en la
que me encontraron
3
00:01:01,576 --> 00:01:03,276
es Lian Yu.
4
00:01:03,278 --> 00:01:06,696
Significa "Purgatorio" en Mandarín.
5
00:01:06,698 --> 00:01:10,700
He estado aquí cinco años.
6
00:01:10,702 --> 00:01:14,537
He soñado con que me rescaten
cada fría noche desde entonces.
7
00:01:14,539 --> 00:01:19,375
Durante cinco años, tuve un
solo pensamiento, una meta...
8
00:01:19,377 --> 00:01:21,294
sobrevivir...
9
00:01:23,130 --> 00:01:25,798
Sobrevivir y un día volver a casa.
10
00:01:28,435 --> 00:01:31,020
En la isla hay muchos peligros.
11
00:01:31,022 --> 00:01:34,106
Para vivir, tuve que hacer de mí
mucho más de lo que era,
12
00:01:34,108 --> 00:01:36,776
convertirme en un arma.
13
00:01:36,778 --> 00:01:39,779
Vuelvo no como el chico que naufragó,
14
00:01:39,781 --> 00:01:41,781
sino como el hombre que
traerá justicia a aquellos
15
00:01:41,783 --> 00:01:43,866
que envenenaron mi ciudad.
16
00:01:45,619 --> 00:01:48,120
Mi nombre es Oliver Queen.
17
00:01:53,961 --> 00:01:55,795
Oliver Queen está vivo.
18
00:01:55,797 --> 00:01:58,664
El ciudadano de Starling City fue
encontrado por pescadores
19
00:01:58,666 --> 00:02:01,033
en el mar al norte de
China hace cinco días,
20
00:02:01,035 --> 00:02:03,586
cinco años antes había desaparecido
y sido dado por
muerto
21
00:02:03,588 --> 00:02:05,054
siguiendo el accidente en el mar
22
00:02:05,056 --> 00:02:06,872
que reclamó al "The Queen's Gambit".
23
00:02:06,874 --> 00:02:08,374
Queen tenía una presencia
constante en los tabloides
24
00:02:08,376 --> 00:02:10,226
y era un habitual en la escena
de los club de Starling City.
25
00:02:10,228 --> 00:02:11,727
Poco después de su desaparición,
26
00:02:11,729 --> 00:02:13,562
fue absuelto de los
cargos por asalto derivados
27
00:02:13,564 --> 00:02:15,431
de un altercado borracho,
altamente publicitado
28
00:02:15,433 --> 00:02:16,983
con un paparazzi.
29
00:02:16,985 --> 00:02:20,269
Queen es el hijo del multimillonario
de
Starling City, Robert Queen,
30
00:02:20,271 --> 00:02:23,105
quien también estaba a bordo,
ahora se ha confirmado oficialmente
31
00:02:23,107 --> 00:02:24,740
que murió.
32
00:02:29,579 --> 00:02:31,113
El 20 por ciento de
su cuerpo está cubierto
33
00:02:31,115 --> 00:02:32,615
con tejido cicatrizado.
34
00:02:32,617 --> 00:02:34,083
Quemaduras de segundo grado
35
00:02:34,085 --> 00:02:35,618
en su espalda y brazos.
36
00:02:35,620 --> 00:02:37,119
Los Rayos X muestran
al menos 12 fracturas
37
00:02:37,121 --> 00:02:39,405
que nunca sanaron adecuadamente.
38
00:02:39,407 --> 00:02:42,425
¿Ha dicho algo acerca de lo que pasó?
39
00:02:42,427 --> 00:02:44,927
No. Apenas articuló palabra.
40
00:02:46,596 --> 00:02:49,015
Moira, me gustaría que te preparases.
41
00:02:49,017 --> 00:02:51,651
El Oliver que perdiste puede que no sea
42
00:02:51,653 --> 00:02:53,302
el que encontraron.
43
00:03:05,115 --> 00:03:07,333
Oliver.
44
00:03:15,742 --> 00:03:17,626
Mamá.
45
00:03:27,087 --> 00:03:28,620
46
00:03:28,622 --> 00:03:31,474
Mi hermoso niño.
47
00:03:51,978 --> 00:03:53,412
Ya lo tengo.
48
00:03:53,414 --> 00:03:56,815
Tu habitación está igual que la dejaste.
49
00:03:56,817 --> 00:03:58,784
Nunca tuve valor para cambiar nada.
50
00:03:58,786 --> 00:04:00,152
Oliver.
51
00:04:01,321 --> 00:04:02,922
Me alegro mucho de verte.
52
00:04:04,458 --> 00:04:07,259
Soy Walter...
53
00:04:07,261 --> 00:04:08,544
Walter Steele.
54
00:04:08,546 --> 00:04:10,596
Recuerdas a Walter, el amigo de tu padre
55
00:04:10,598 --> 00:04:12,381
de la empresa.
56
00:04:16,887 --> 00:04:19,105
Me alegro de verte, Raisa.
57
00:04:19,107 --> 00:04:21,891
Bienvenido a casa, Señor Oliver.
58
00:04:21,893 --> 00:04:24,527
El Sr. Merlyn llamó.
Quiere cenar con ustedes.
59
00:04:24,529 --> 00:04:25,694
Maravilloso.
60
00:04:27,781 --> 00:04:29,448
¿Oliver?
61
00:04:29,450 --> 00:04:31,117
¿Has oído eso?
62
00:04:34,287 --> 00:04:35,905
Hola, hermanita.
63
00:04:40,193 --> 00:04:43,045
Lo sabía. Sabía que estabas vivo.
64
00:04:45,132 --> 00:04:46,999
Te he echado mucho de menos.
65
00:04:47,001 --> 00:04:50,386
Estuviste conmigo todo el tiempo.
66
00:04:52,672 --> 00:04:55,925
Venga, Laurel. Somos abogados,
no hacedores de milagros.
67
00:04:55,927 --> 00:04:57,376
No podemos ganar esto.
68
00:04:57,378 --> 00:04:58,811
Si no podemos ganar
una demanda colectiva
69
00:04:58,813 --> 00:05:00,229
contra un hombre que ha estafado a
70
00:05:00,231 --> 00:05:01,647
cientos de personas sus hogares
71
00:05:01,649 --> 00:05:02,848
y los ahorros de su vida,
72
00:05:02,850 --> 00:05:04,216
entonces no podemos llamarnos
73
00:05:04,218 --> 00:05:05,384
oficina de ayuda legal.
74
00:05:05,386 --> 00:05:06,852
Y si caemos en bancarrota
75
00:05:06,854 --> 00:05:07,987
en el proceso,
76
00:05:07,989 --> 00:05:09,321
no seremos una oficina de ayuda legal.
77
00:05:09,323 --> 00:05:10,739
Hunt tiene un ejército
de abogados, y están
78
00:05:10,741 --> 00:05:12,074
preparados para enterrarnos.
79
00:05:12,076 --> 00:05:14,393
Tú y yo contra un ejército.
Me encantan esas probabilidades.
80
00:05:14,395 --> 00:05:16,412
¿Por qué me odias?
81
00:05:22,903 --> 00:05:24,420
Y en otras noticias,
82
00:05:24,422 --> 00:05:26,021
detalles en cuanto a la
historia del náufrago
83
00:05:26,023 --> 00:05:27,739
del que todos han oído...
84
00:05:27,741 --> 00:05:29,074
el hijo del multimillonario
85
00:05:29,076 --> 00:05:32,344
pronto se convertirá en
una historia legendaria.
86
00:05:32,346 --> 00:05:33,579
Jessica tiene ahora más detalles
87
00:05:33,581 --> 00:05:35,047
y la historia completa del náufrago.
88
00:05:35,049 --> 00:05:36,048
El Queen's Gambit fue
89
00:05:36,050 --> 00:05:38,100
avistado la última vez
hace más de cinco años.
90
00:05:38,102 --> 00:05:40,636
El Sr. Queen ha informado confirmando
91
00:05:40,638 --> 00:05:43,105
que fue el único
superviviente del accidente
92
00:05:43,107 --> 00:05:45,391
que se llevó la vida de
siete personas, incluyendo
93
00:05:45,393 --> 00:05:47,726
la residente local Sarah Lance.
00:05:47,728 --> 00:05:50,362
A ella la sobrevive
su hermana, Laurel...
95
00:05:57,770 --> 00:05:59,205
Después de cinco años,
96
00:05:59,207 --> 00:06:03,442
todo lo que era familiar
ahora es irreconocible.
97
00:06:10,750 --> 00:06:12,334
La cara que veo en el espejo
98
00:06:12,336 --> 00:06:14,620
es la de un extraño.
99
00:06:34,742 --> 00:06:36,242
La tormenta es de categoría dos.
100
00:06:36,244 --> 00:06:37,660
El capitán recomienda
101
00:06:37,662 --> 00:06:39,995
que regresemos.
102
00:06:39,997 --> 00:06:41,330
Muy bien. Informa a la tripulación.
103
00:06:41,332 --> 00:06:42,531
¿Tenemos problemas?
104
00:06:42,533 --> 00:06:43,749
Uno de nosotros sí.
105
00:06:43,751 --> 00:06:45,367
¿Ollie?
106
00:06:45,369 --> 00:06:47,986
¿Dónde guardas el abridor
107
00:06:47,988 --> 00:06:49,171
en esta cosa?
108
00:06:49,173 --> 00:06:51,457
Iré en un momento, Sarah.
109
00:06:54,629 --> 00:06:56,762
Sabes, hijo,
110
00:06:56,764 --> 00:07:00,466
esto no va a acabar bien
111
00:07:00,468 --> 00:07:03,519
o para ellas o para ti.
112
00:07:07,557 --> 00:07:09,074
¿Qué te dije?
113
00:07:09,076 --> 00:07:10,559
Los yates son una mierda.
114
00:07:13,563 --> 00:07:14,813
Tommy Merlyn.
115
00:07:14,815 --> 00:07:17,116
Te he echado de menos, tío.
116
00:07:17,118 --> 00:07:18,400
¿Qué más has echado de menos?
117
00:07:18,402 --> 00:07:21,570
Los ganadores de la Super Bowl...
Giants, Steelers,
Saints, Packers,
118
00:07:21,572
--> 00:07:23,706
otra vez
Giants.
119
00:07:23,708 --> 00:07:25,241
Un presidente negro, eso es nuevo.
120
00:07:25,243 --> 00:07:27,876
Y Lost, estaban todos muertos...
121
00:07:27,878 --> 00:07:30,129
Creo.
122
00:07:30,131 --> 00:07:31,497
¿Cómo era aquello?
123
00:07:34,951 --> 00:07:36,185
Frío.
124
00:07:36,187 --> 00:07:38,537
Mañana, tú y yo, vamos a ir a la ciudad.
125
00:07:38,539 --> 00:07:40,055
Tienes que ponerte al
día de muchas cosas.
126
00:07:40,057 --> 00:07:41,924
Esa parece una gran idea.
127
00:07:41,926 --> 00:07:44,059
Bien. Además esperaba
pasarme por la oficina.
128
00:07:44,061 --> 00:07:46,679
Bueno, tenemos tiempo para todo.
129
00:07:46,681 --> 00:07:49,815
Queen Consolidated no
va a ir a ninguna parte.
130
00:07:49,817 --> 00:07:52,067
Lo siento mucho, Señor Oliver.
131
00:07:54,155 --> 00:07:56,121
Amigo, ¿hablas ruso?
132
00:07:56,123 --> 00:07:58,190
No sabía que aprendiste
ruso en el colegio, Oliver.
133
00:07:58,192 --> 00:07:59,575
No sabía
134
00:07:59,577 --> 00:08:01,694
que querías acostarte
con mi madre, Walter.
135
00:08:09,569 --> 00:08:11,870
Yo no he dicho nada.
136
00:08:11,872 --> 00:08:13,222
No tuvo que hacerlo.
137
00:08:16,876 --> 00:08:18,043
Oliver...
138
00:08:18,045 --> 00:08:20,612
Walter y yo estamos casados,
139
00:08:20,614 --> 00:08:22,381
y no quiero que pienses
140
00:08:22,383 --> 00:08:24,082
que ninguno de nosotros hizo algo
141
00:08:24,084 --> 00:08:25,601
que faltara al respeto a tu padre.
142
00:08:25,603 --> 00:08:27,753
Los dos creíamos que Robert,
al igual que tú, se había...
143
00:08:27,755 --> 00:08:29,738
bueno... ido.
144
00:08:29,740 --> 00:08:31,774
Está bien.
145
00:08:38,398 --> 00:08:40,532
¿Me disculpáis?
146
00:08:45,288 --> 00:08:47,956
No te olvides de lo de mañana.
147
00:08:56,300 --> 00:08:59,968
Un, dos, tres.
148
00:08:59,970 --> 00:09:01,337
Se está acercando.
149
00:09:01,339 --> 00:09:04,089
Eso no es muy científico.
150
00:09:04,091 --> 00:09:05,924
¿Qué sabrás tú de ciencia,
151
00:09:05,926 --> 00:09:08,010
Sr. Expulsado de la
mejores universidades?
152
00:09:08,012 --> 00:09:09,345
Resulta que sé un montón de ciencia.
153
00:09:09,347 --> 00:09:11,063
Sé de fermentación.
154
00:09:11,065 --> 00:09:13,982
Sé de biología.
155
00:09:16,353 --> 00:09:18,320
Laurel me va a matar.
156
00:09:18,322 --> 00:09:19,688
Me va a matar pero bien.
157
00:09:19,690 --> 00:09:23,075
Tu hermana nunca lo sabrá.
158
00:09:23,077 --> 00:09:24,193
Ven aquí.
159
00:09:24,195 --> 00:09:25,911
160
00:09:25,913 --> 00:09:27,780
Vale, eso ha estado cerca.
161
00:09:27,782 --> 00:09:30,749
Sarah, todo va ir bien.
162
00:09:40,844 --> 00:09:42,544
¿Sarah?
163
00:09:44,214 --> 00:09:45,347
¡Sarah!
164
00:09:49,219 --> 00:09:51,770
- ¡Sarah!
- ¡Oliver!
165
00:09:51,772 --> 00:09:53,939
¡Sarah! ¡Sarah!
166
00:09:53,941 --> 00:09:55,841
¿Gus?
167
00:09:58,612 --> 00:10:00,529
¡No! ¡No!
168
00:10:00,531 --> 00:10:02,114
¡No! ¡Papá, ella está ahí fuera!
169
00:10:02,116 --> 00:10:03,482
Ella no está ahí.
170
00:10:03,484 --> 00:10:05,033
¡Sarah!
171
00:10:07,570 --> 00:10:08,787
Se ha ido.
172
00:10:08,789 --> 00:10:11,623
Oliver, despierta. ¿Oliver?
173
00:10:11,625 --> 00:10:13,409
¡Oliver!
174
00:10:19,883 --> 00:10:21,166
Lo siento. Lo siento... mucho.
175
00:10:21,168 --> 00:10:23,552
Está bien, Oliver.
176
00:10:23,554 --> 00:10:27,055
Todo va a ir bien, cariño.
177
00:10:27,057 --> 00:10:29,141
Estás en casa.
178
00:10:29,143 --> 00:10:31,042
Estás en casa.
179
00:11:02,079 --> 00:11:03,463
¿De dónde los sacaste?
180
00:11:03,465 --> 00:11:06,049
Analgésicos. Gracias, lesión
de ligamentos de papá.
181
00:11:09,937 --> 00:11:11,254
Ollie.
182
00:11:11,256 --> 00:11:13,389
Hace tiempo que nadie
me llama así, Speedy.
183
00:11:13,391 --> 00:11:15,591
Es el peor apodo de la historia.
184
00:11:15,593 --> 00:11:17,426
¿Qué, siempre persiguiéndome
como una chiquilla?
185
00:11:17,428 --> 00:11:18,811
Pensé que encaja bastante bien.
186
00:11:18,813 --> 00:11:20,580
Quizá aún encaja.
187
00:11:20,582 --> 00:11:23,649
Te veo en clase, Speedy.
188
00:11:23,651 --> 00:11:25,935
Siento lo de ella.
189
00:11:25,937 --> 00:11:27,320
Tengo algo para ti.
190
00:11:27,322 --> 00:11:29,322
No volviste de una isla desierta
191
00:11:29,324 --> 00:11:30,623
con un recuerdo.
192
00:11:30,625 --> 00:11:32,274
Es un Hozen. Y en el budismo,
193
00:11:32,276 --> 00:11:33,960
simboliza conectar de nuevo.
194
00:11:33,962 --> 00:11:36,412
Lo guardé con la esperanza
de que algún día,
195
00:11:36,414 --> 00:11:39,281
volveríamos a conectar tú y yo.
196
00:11:41,284 --> 00:11:43,953
¡Una piedra! Qué bonito.
197
00:11:43,955 --> 00:11:45,621
Sabes, quiero una de esas
198
00:11:45,623 --> 00:11:47,390
camisetas en las que pone "Mi amigo fue
199
00:11:47,392 --> 00:11:49,892
un náufrago, y todo lo que me
trajo fue esta horrible camiseta".
200
00:11:53,296 --> 00:11:55,314
No dejes que te meta
en demasiados problemas.
201
00:11:55,316 --> 00:11:57,266
Acabas de volver. Tómatelo con calma.
202
00:12:00,204 --> 00:12:02,738
La ciudad espera.
203
00:12:04,908 --> 00:12:07,643
¿Te has dado cuenta de lo buena
que se ha puesto tu hermana?
204
00:12:07,645 --> 00:12:09,529
Porque yo no.
205
00:12:09,531 --> 00:12:11,781
206
00:12:11,783 --> 00:12:12,832
Tu funeral fue sonado.
207
00:12:12,834 --> 00:12:14,333
¿Tuviste suerte?
208
00:12:14,335 --> 00:12:15,535
Peces en un barril.
209
00:12:15,537 --> 00:12:18,487
Estaban tan tristes...
210
00:12:18,489 --> 00:12:19,705
- No.
- Y cariñosas.
211
00:12:19,707 --> 00:12:20,873
Y cuento
212
00:12:20,875 --> 00:12:22,091
con otro entorno de ricos
213
00:12:22,093 --> 00:12:23,509
para tu fiesta de bienvenida.
214
00:12:23,511 --> 00:12:24,677
¿Para mi qué?
215
00:12:24,679 --> 00:12:26,429
Tu vuelta de la muerte.
216
00:12:26,431 --> 00:12:28,097
Esto se merece una fiesta.
217
00:12:28,099 --> 00:12:29,599
Tú dime dónde y cuándo.
218
00:12:29,601 --> 00:12:31,601
Yo me encargaré de todo.
219
00:12:35,522 --> 00:12:36,856
Y esta ciudad se ha ido a la mierda.
220
00:12:36,858 --> 00:12:38,141
Tu padre vendió su fabrica
221
00:12:38,143 --> 00:12:39,442
justo a tiempo.
222
00:12:39,444 --> 00:12:41,227
¿Y por qué has querido llevarme por
223
00:12:41,229 --> 00:12:43,613
este barrio de todas formas?
224
00:12:43,615 --> 00:12:44,764
Por ninguna razón.
225
00:12:44,766 --> 00:12:45,948
¿Qué has echado más de menos,
226
00:12:45,950 --> 00:12:47,066
los bistecs,
227
00:12:47,068 --> 00:12:48,317
las bebidas en la gasolinera,
228
00:12:48,319 --> 00:12:49,469
el sexo sin sentido?
229
00:12:49,471 --> 00:12:51,621
Laurel.
230
00:12:51,623 --> 00:12:54,624
Todo el mundo está feliz
de que estés vivo.
231
00:12:54,626 --> 00:12:57,160
¿Quieres ver a la única
persona que no lo está?
232
00:12:58,495 --> 00:13:00,963
Laurel, acabo de recibir esto
de los abogados de Hunt.
233
00:13:00,965 --> 00:13:02,381
Solicitaron un cambio de juzgado.
234
00:13:02,383 --> 00:13:04,083
Ahora tenemos al Juez Grell.
235
00:13:04,085 --> 00:13:05,585
Hunt financió la campaña
de reelección de Grell.
236
00:13:05,587 --> 00:13:06,752
237
00:13:06,754 --> 00:13:08,204
Tiene a Grell en su bolsillo.
238
00:13:08,206 --> 00:13:09,672
Sabes, es divertido ser tu amiga.
239
00:13:09,674 --> 00:13:11,390
Tengo que decir "te lo
dije" muchas veces.
240
00:13:11,392 --> 00:13:13,226
No. Adam Hunt no es más
listo que nosotros.
241
00:13:13,228 --> 00:13:14,677
No, es solo más rico y
está dispuesto a cometer
242
00:13:14,679 --> 00:13:15,895
múltiples delitos.
243
00:13:15,897 --> 00:13:17,396
Nosotros no necesitamos
quebrantar la ley...
00:13:17,398 --> 00:13:19,398
"Para encontrar justicia".
245
00:13:19,400 --> 00:13:22,134
La frase favorita de tu padre.
246
00:13:22,136 --> 00:13:23,936
Hola, Laurel.
247
00:13:28,775 --> 00:13:32,612
Fuiste a la facultad de derecho.
Dijiste que lo harías.
248
00:13:32,614 --> 00:13:35,615
Sí. Todo el mundo está orgulloso.
249
00:13:37,534 --> 00:13:39,035
Adam Hunt es un luchador duro.
250
00:13:39,037 --> 00:13:40,753
¿Estás seguro de que te quieres
subir al ring con él?
251
00:13:42,172 --> 00:13:45,124
¿Cinco años y tú quieres
hablar sobre Adam Hunt?
252
00:13:45,126 --> 00:13:48,628
No. En realidad no.
253
00:13:48,630 --> 00:13:51,631
¿Por qué estás aquí, Ollie?
254
00:13:51,633 --> 00:13:53,049
Para disculparme.
255
00:13:53,051 --> 00:13:55,051
Fue culpa mía.
256
00:13:55,053 --> 00:13:58,638
Quería pedirte que no la culparas.
257
00:13:58,640 --> 00:14:00,089
¿Por qué?
258
00:14:00,091 --> 00:14:01,641
Cayó bajo tu hechizo.
259
00:14:01,643 --> 00:14:04,426
¿Cómo podría culparla por
hacer las mismas cosas
260
00:14:04,428 --> 00:14:05,645
que yo hice?
261
00:14:05,647 --> 00:14:06,979
Nunca fue mi intención...
262
00:14:06,981 --> 00:14:09,431
Era mi hermana.
263
00:14:09,433 --> 00:14:11,284
No podía estar enfadada
264
00:14:11,286 --> 00:14:13,402
porque ella estaba muerta.
265
00:14:13,404 --> 00:14:15,071
No podía estar apenada
porque estaba muy enfadada.
266
00:14:15,073 --> 00:14:16,656
Eso es lo que pasa cuando
tu hermana muere
267
00:14:16,658 --> 00:14:18,291
mientras se tira a tu novio.
268
00:14:21,495 --> 00:14:23,279
Enterramos un ataúd vacío...
269
00:14:25,916 --> 00:14:27,616
Porque su cuerpo estaba
en el fondo del océano
270
00:14:27,618 --> 00:14:29,969
donde tú la dejaste.
271
00:14:31,972 --> 00:14:33,940
Deberías haber sido tú.
272
00:14:35,926 --> 00:14:37,626
Sé que es muy tarde para decir esto,
273
00:14:37,628 --> 00:14:39,228
pero lo siento.
274
00:14:40,397 --> 00:14:43,099
Sí, yo también lo siento.
275
00:14:43,101 --> 00:14:45,735
Había esperado que te pudrieras
en el infierno mucho más
276
00:14:45,737 --> 00:14:47,469
de cinco años.
277
00:14:50,207 --> 00:14:52,608
¿Cómo pensabas que iba a ser, Tommy?
278
00:14:53,944 --> 00:14:55,644
Más o menos así.
279
00:14:56,813 --> 00:14:58,698
Vale, así que nos hacemos cargo
de ello. Buena decisión.
280
00:14:58,700 --> 00:15:00,199
Ahora podemos recuperar
el tiempo perdido.
281
00:15:00,201 --> 00:15:01,701
Si no estás demasiado harto de pescado,
282
00:15:01,703 --> 00:15:03,202
sugiero que encontremos algunas
modelos de piernas
largas
283
00:15:03,204 --> 00:15:05,154
y que comamos sushi todo
el día, ¿qué me dices?
284
00:15:05,156 --> 00:15:07,673
¿Qué están haciendo? ¿Qué demonios?
285
00:15:11,128 --> 00:15:12,928
¡Oye!
286
00:15:22,557 --> 00:15:24,690
Toma, hijo. Bebe.
287
00:15:28,195 --> 00:15:29,945
¿¡Qué demonios estáis haciendo?!
288
00:15:29,947 --> 00:15:31,147
Eso es todo lo que tenemos.
289
00:15:31,149 --> 00:15:32,481
Si alguien puede conseguirlo,
290
00:15:32,483 --> 00:15:33,899
será él.
291
00:15:36,320 --> 00:15:39,038
Lo siento mucho. Pensaba
que tendría más tiempo.
292
00:15:39,040 --> 00:15:41,040
No soy el hombre que crees que soy.
293
00:15:42,909 --> 00:15:44,827
Yo no construí nuestra ciudad.
294
00:15:44,829 --> 00:15:46,028
Fracasé.
295
00:15:46,030 --> 00:15:47,797
Y no fui el único.
296
00:15:47,799 --> 00:15:49,799
Señor Queen.
297
00:15:49,801 --> 00:15:51,634
¡Señor Queen!
298
00:15:52,702 --> 00:15:55,087
¿Sobrevivió su padre a ese accidente?
299
00:15:56,923 --> 00:16:01,377
Yo hago las preguntas.
Ud. me da las respuestas.
300
00:16:12,239 --> 00:16:14,407
¿Llegó su padre a la isla?
301
00:16:14,409 --> 00:16:16,742
¿Le dijo algo?
302
00:16:30,907 --> 00:16:33,242
Sí.
303
00:16:33,244 --> 00:16:36,545
¿Qué le dijo, Sr. Queen?
304
00:16:48,591 --> 00:16:51,127
Me dijo "Te mataré".
305
00:16:56,867 --> 00:16:58,451
Es un iluso.
306
00:16:58,453 --> 00:17:01,153
Está atado con bridas a esa silla.
307
00:17:03,206 --> 00:17:04,790
Ya no.
308
00:18:00,830 --> 00:18:02,014
Mataste a ese hombre.
309
00:18:02,016 --> 00:18:03,466
No era necesario hacer esto.
310
00:18:03,468 --> 00:18:06,435
Sí, tenía que hacerlo.
311
00:18:06,437 --> 00:18:08,103
Nadie puede conocer mi secreto.
312
00:18:16,070 --> 00:18:17,421
Así que esa es tu historia.
Un tipo con capucha verde
313
00:18:17,423 --> 00:18:21,306
se coló y con una sola mano abatió
a tres secuestradores armados.
314
00:18:22,391 --> 00:18:24,458
¿Quién es él?
315
00:18:24,460 --> 00:18:25,643
¿Por qué haría eso?
316
00:18:25,645 --> 00:18:29,246
No lo sé. Encuéntrale
y podrás preguntarle.
317
00:18:30,432 --> 00:18:34,051
Vale. ¿Qué hay de ti?
318
00:18:34,053 --> 00:18:35,495
¿Has visto al tipo de la capucha?
319
00:18:35,973 --> 00:18:37,456
Vi...
320
00:18:37,458 --> 00:18:39,407
Solo movimiento.
321
00:18:39,409 --> 00:18:42,644
Todo estaba borroso.
Estaba como desorientado.
322
00:18:42,646 --> 00:18:43,979
Sí.
323
00:18:45,064 --> 00:18:46,615
Es gracioso, ¿verdad?
Hace un día que has vuelto,
324
00:18:46,617 --> 00:18:48,984
y ya hay alguien que te está disparando.
325
00:18:50,203 --> 00:18:51,736
¿No eres popular?
326
00:18:51,738 --> 00:18:54,523
¿Fuiste capaz de
identificar a los hombres?
327
00:18:54,525 --> 00:18:56,842
Identidades falsas, armas irrastreables.
328
00:18:56,844 --> 00:18:58,343
Esto lo hicieron profesionales.
329
00:18:58,345 --> 00:19:00,328
Sí. Bueno, probablemente
se imaginaron que
330
00:19:00,330 --> 00:19:01,779
pagarías el rescate de un rey
para recuperar a tu chico
331
00:19:01,781 --> 00:19:03,231
o un rescate de "Queen",
332
00:19:03,233 --> 00:19:05,133
por así decirlo.
333
00:19:05,135 --> 00:19:08,603
Después de todo, un
padre haría lo que fuera
334
00:19:08,605 --> 00:19:10,138
para mantener a su hijo a salvo.
335
00:19:10,140 --> 00:19:13,809
No encuentro que su tono
sea apropiado, detective.
336
00:19:13,811 --> 00:19:16,528
Si se le ocurre a
Oliver alguna cosa más,
337
00:19:16,530 --> 00:19:17,896
estará en contacto.
338
00:19:17,898 --> 00:19:20,348
Gracias, caballeros,
339
00:19:20,350 --> 00:19:21,566
por venir.
340
00:19:28,441 --> 00:19:31,476
Tu suerte nunca parece
acabarse, ¿verdad?
341
00:19:58,137 --> 00:19:59,471
Estás diferente.
342
00:19:59,473 --> 00:20:01,673
Pero no como para leer un libro.
343
00:20:04,227 --> 00:20:06,177
Te he echado de menos, Raisa.
344
00:20:06,179 --> 00:20:08,246
No había cocina en la isla.
345
00:20:08,248 --> 00:20:10,832
No. Ni amigos tampoco.
346
00:20:12,118 --> 00:20:13,785
Oye.
347
00:20:15,354 --> 00:20:16,821
Gracias.
348
00:20:19,525 --> 00:20:21,426
¿De verdad parezco diferente?
349
00:20:21,428 --> 00:20:24,162
No. Todavía eres un buen chico.
350
00:20:24,164 --> 00:20:26,131
Creo que los dos sabemos que no lo era.
351
00:20:26,133 --> 00:20:27,582
Pero tienes un buen corazón.
352
00:20:27,584 --> 00:20:28,967
Eso espero.
353
00:20:28,969 --> 00:20:31,753
Quiero ser la persona que siempre
me dijiste que podría ser.
354
00:20:35,207 --> 00:20:39,678
Oliver, quiero presentarte a alguien...
355
00:20:39,680 --> 00:20:40,896
John Diggle.
356
00:20:40,898 --> 00:20:42,831
Él te acompañará de ahora en adelante.
357
00:20:42,833 --> 00:20:44,065
No necesito una niñera.
358
00:20:44,067 --> 00:20:46,318
Querida, Oliver ya es mayorcito.
359
00:20:46,320 --> 00:20:47,369
Y si no siente la necesidad
360
00:20:47,371 --> 00:20:48,553
de llevar protección armada...
361
00:20:48,555 --> 00:20:50,221
Sí, lo comprendo, pero esto es
362
00:20:50,223 --> 00:20:52,073
algo que yo necesito.
363
00:20:56,529 --> 00:20:57,913
Entonces...
364
00:20:59,749 --> 00:21:01,416
¿Cómo tengo que llamarte?
365
00:21:03,419 --> 00:21:05,704
Diggle está bien.
366
00:21:05,706 --> 00:21:07,122
Dig si lo prefiere.
367
00:21:07,124 --> 00:21:08,456
¿Eres ex militar?
368
00:21:08,458 --> 00:21:09,741
Sí, señor. De la 105 aerotransportada
369
00:21:09,743 --> 00:21:11,676
destinado en Kandahar, retirado.
370
00:21:11,678 --> 00:21:12,794
Llevo en el sector privado
371
00:21:12,796 --> 00:21:15,297
un poco más de cuatro años.
372
00:21:15,299 --> 00:21:17,265
No quiero que haya ninguna
confusión, Señor Queen.
373
00:21:17,267 --> 00:21:18,800
Mi capacidad para mantenerle a salvo
374
00:21:18,802 --> 00:21:20,435
pesará más que su comodidad.
375
00:21:22,104 --> 00:21:23,688
¿Tenemos un acuerdo?
376
00:21:26,108 --> 00:21:27,192
¿Señor?
377
00:21:29,813 --> 00:21:30,862
¡Señor!
378
00:22:10,770 --> 00:22:12,771
El secuestro fue inesperado.
379
00:22:12,773 --> 00:22:15,273
Me forzó a adelantar mis planes,
380
00:22:15,275 --> 00:22:17,359
pero lo que le dije a
la policía era cierto.
381
00:22:17,361 --> 00:22:20,745
El hombre con la capucha verde
estaba allí en ese almacén,
382
00:22:20,747 --> 00:22:22,647
y solo está empezando.
383
00:23:51,720 --> 00:23:53,071
La demanda alega que Hunt cometió
384
00:23:53,073 --> 00:23:54,923
múltiples fraudes y robos
385
00:23:54,925 --> 00:23:56,257
contra los desfavorecidos de la ciudad.
386
00:23:56,259 --> 00:23:58,510
Laurel Lance, una abogada
de la ciudad necesita...
387
00:23:58,512 --> 00:24:00,011
Adam Hunt...
388
00:24:00,013 --> 00:24:02,297
sus crímenes van más
allá de fraude y robo,
389
00:24:02,299 --> 00:24:05,350
ha sido capaz de intimidar,
sobornar, o matar a cualquiera
390
00:24:05,352 --> 00:24:07,418
que se ha interpuesto en su camino.
391
00:24:14,610 --> 00:24:16,694
No me ha conocido aún.
392
00:24:22,985 --> 00:24:24,652
Recuérdale a Grell que tal
como le puse en ese estrado,
393
00:24:24,654 --> 00:24:25,954
le puedo sacar.
394
00:24:25,956 --> 00:24:28,105
Voy a convertirlo en
un cuento con moraleja.
395
00:24:28,107 --> 00:24:29,207
Sí, Señor Hunt.
396
00:24:29,209 --> 00:24:30,708
Y esta abogada, Laurel Lance...
397
00:24:30,710 --> 00:24:32,610
dijiste que ya no iba a ser un problema.
398
00:24:32,612 --> 00:24:36,614
Te dije que arreglaras esa situación.
399
00:24:36,616 --> 00:24:38,466
¿Por qué estás aquí todavía?
400
00:24:44,006 --> 00:24:45,122
401
00:24:45,124 --> 00:24:46,341
¡Entre en el coche!
402
00:24:50,529 --> 00:24:53,631
Fallaste.
403
00:24:53,633 --> 00:24:54,682
404
00:24:58,071 --> 00:24:59,571
405
00:25:02,808 --> 00:25:05,827
406
00:25:05,829 --> 00:25:07,829
¿Qué? ¿Qué?
407
00:25:07,831 --> 00:25:10,048
Solo... Solo dime lo que quieres.
408
00:25:12,585 --> 00:25:14,335
Vas a transferir 40 millones de dólares
409
00:25:14,337 --> 00:25:17,038
a la cuenta 1141 del banco de Starling
410
00:25:17,040 --> 00:25:18,840
- a las 10 de la noche de mañana.
- ¿O qué?
411
00:25:18,842 --> 00:25:21,876
O voy a cogerlo yo y no
te gustará cómo lo haré.
412
00:25:25,097 --> 00:25:27,682
¡Si vuelvo a verte estás muerto!
413
00:25:39,295 --> 00:25:40,396
Llevaba una capucha,
414
00:25:40,398 --> 00:25:42,598
una capucha verde,
415
00:25:42,600 --> 00:25:45,651
y tenía un arco y flechas.
416
00:25:45,653 --> 00:25:47,269
¿Qué, no me cree?
417
00:25:47,271 --> 00:25:51,273
Ese maníaco envió a dos de
mis hombres al hospital.
418
00:25:51,275 --> 00:25:52,608
Bueno, gracias por su declaración.
419
00:25:52,610 --> 00:25:57,329
Pondremos un orden de busca
y captura sobre... Robin Hood.
420
00:25:57,331 --> 00:25:59,314
Oye, colega.
421
00:25:59,316 --> 00:26:02,751
No soy un tendero al que
le pillan por la caja registradora.
422
00:26:02,753 --> 00:26:05,120
Yo voy a primera línea.
423
00:26:05,122 --> 00:26:07,206
Él dijo que estaría aquí otra
vez a las 10 de la noche.
424
00:26:07,208 --> 00:26:09,124
Asegúrate de estar aquí primero.
425
00:26:09,126 --> 00:26:12,661
Puedes coordinarlo con el señor
Drakon, mi nuevo jefe de seguridad.
426
00:26:19,168 --> 00:26:21,837
De acuerdo. Bueno,
gracias por su tiempo.
427
00:26:28,344 --> 00:26:30,396
Parece que Queen estaba
diciendo la verdad.
428
00:26:30,398 --> 00:26:32,848
Sí. Bueno, hay una
primera vez para todo.
429
00:26:34,617 --> 00:26:38,687
Si este tipo encapuchado viene
buscando problemas, los encontrará.
430
00:26:49,132 --> 00:26:52,101
Póngase el cinturón de seguridad, señor.
431
00:26:52,103 --> 00:26:53,936
No querrá perderse su fiesta.
432
00:26:58,475 --> 00:27:00,209
433
00:27:00,211 --> 00:27:03,479
434
00:27:03,481 --> 00:27:05,647
435
00:27:05,649 --> 00:27:08,050
436
00:27:08,052 --> 00:27:11,103
437
00:27:11,105 --> 00:27:13,322
438
00:27:13,324 --> 00:27:15,274
439
00:27:15,276 --> 00:27:22,865
440
00:27:22,867 --> 00:27:24,733
441
00:27:25,753 --> 00:27:27,619
¡Hola a todo el mundo!
442
00:27:27,621 --> 00:27:32,574
¡El hombre del momento!
443
00:27:32,576 --> 00:27:35,844
Y, señoras, por favor denle a este
hombre una bienvenida apropiada.
444
00:27:35,846 --> 00:27:39,681
445
00:27:39,683 --> 00:27:41,967
446
00:27:41,969 --> 00:27:44,887
¡Muchas gracias a todos!
447
00:27:44,889 --> 00:27:46,588
Ollie, Ollie, Ollie, Ollie.
448
00:27:51,928 --> 00:27:54,112
¡Echaba de menos el tequila!
449
00:28:03,540 --> 00:28:05,240
¿Qué demonios está pasando ahí fuera?
450
00:28:05,242 --> 00:28:07,108
Es al otro lado de la calle.
451
00:28:07,110 --> 00:28:09,294
Un fiesta para el tipo que
fue rescatado en esa isla...
452
00:28:09,296 --> 00:28:10,963
Oliver Queen.
453
00:28:17,921 --> 00:28:20,622
¿También trabaja para ti?
454
00:28:20,624 --> 00:28:25,961
Ahora mismo según mi estimación,
no has tenido sexo en 1.839 días.
455
00:28:25,963 --> 00:28:27,763
Como colega tuyo, te
recomiendo encarecidamente
456
00:28:27,765 --> 00:28:29,297
a Carmen Golden.
457
00:28:29,299 --> 00:28:30,516
¿Cuál es?
458
00:28:30,518 --> 00:28:32,351
La que parece la
chavala de "Crepúsculo".
459
00:28:32,353 --> 00:28:33,852
¿Qué es "Crepúsculo"?
460
00:28:33,854 --> 00:28:35,687
Estás mucho mejor sin saberlo.
461
00:28:45,198 --> 00:28:46,915
Vuelvo en un minuto.
462
00:28:50,003 --> 00:28:52,671
¡Ollie, hola! Esta fiesta mola.
463
00:28:52,673 --> 00:28:53,922
¿Quién te ha dejado entrar?
464
00:28:53,924 --> 00:28:55,290
Creo que fue alguien que dijo:
465
00:28:55,292 --> 00:28:57,125
"por aquí, señorita Queen".
466
00:28:57,127 --> 00:28:59,344
Bueno, no deberías estar aquí.
467
00:28:59,346 --> 00:29:00,379
Ya no tengo doce años.
468
00:29:00,381 --> 00:29:02,330
No. Tienes diecisiete.
469
00:29:02,332 --> 00:29:04,266
Ollie, te quiero,
470
00:29:04,268 --> 00:29:06,602
pero no puedes volver aquí y juzgarme,
471
00:29:06,604 --> 00:29:08,136
especialmente por ser
justo igual que tú.
472
00:29:08,138 --> 00:29:10,856
Sé que pudo no ser fácil para
ti cuando yo no estaba...
473
00:29:10,858 --> 00:29:14,843
¿No estabas? No. Estabas muerto.
474
00:29:14,845 --> 00:29:17,563
Mi hermano y mi padre murieron.
475
00:29:17,565 --> 00:29:19,314
Fui a tu funeral.
476
00:29:19,316 --> 00:29:20,616
- Lo sé.
- No, no lo sabes.
477
00:29:20,618 --> 00:29:24,369
Mamá tenía a Walter,
y yo no tenía a nadie.
478
00:29:24,371 --> 00:29:26,238
Todos vosotros actuáis
como si fuera guay,
479
00:29:26,240 --> 00:29:28,657
olvidemos los últimos cinco años.
480
00:29:28,659 --> 00:29:30,459
Bueno, yo no puedo.
481
00:29:30,461 --> 00:29:32,160
Para mí, es algo permanente,
482
00:29:32,162 --> 00:29:33,629
así que lo siento si me he convertido
483
00:29:33,631 --> 00:29:35,530
en una gran decepción,
484
00:29:35,532 --> 00:29:38,366
pero esto es lo mejor que puedo hacer
485
00:29:38,368 --> 00:29:42,387
con lo que tenía para que funcionara.
486
00:29:42,389 --> 00:29:44,256
Vámonos de aquí.
487
00:29:46,009 --> 00:29:47,208
¿Tienes las pastillas?
488
00:29:47,210 --> 00:29:49,394
Sí. Es verdad...
489
00:29:49,396 --> 00:29:52,064
No. Deben habérseme caído.
490
00:30:00,239 --> 00:30:02,724
491
00:30:02,726 --> 00:30:04,276
Estás aquí.
492
00:30:04,278 --> 00:30:07,112
Tommy. Dejó claro que tenemos
493
00:30:07,114 --> 00:30:08,530
demasiados años entre nosotros
494
00:30:08,532 --> 00:30:12,000
para dejar las cosas como las dejamos.
495
00:30:12,002 --> 00:30:15,037
¿Hay algún lugar más tranquilo
al que podamos ir?
496
00:30:15,039 --> 00:30:16,288
Sí.
497
00:30:19,292 --> 00:30:22,761
Siento haberte dicho que deberías
haber sido tú el que murió.
498
00:30:24,246 --> 00:30:26,932
Estuvo mal.
499
00:30:26,934 --> 00:30:29,051
Si pudiera cambiarme por ella lo haría.
500
00:30:32,639 --> 00:30:34,222
Sobre Sarah.
501
00:30:36,709 --> 00:30:38,660
Hay algo que he estado
temiendo preguntar,
502
00:30:38,662 --> 00:30:41,229
pero necesito saberlo.
503
00:30:41,231 --> 00:30:42,597
De acuerdo.
504
00:30:45,652 --> 00:30:47,202
¿Cuando ella murió...?
505
00:30:49,405 --> 00:30:51,323
¿Sufrió?
506
00:30:51,325 --> 00:30:52,991
¡Sarah!
507
00:30:52,993 --> 00:30:55,961
No.
508
00:30:55,963 --> 00:30:58,446
Pienso en ella todos los días.
509
00:30:58,448 --> 00:31:01,667
Yo también.
510
00:31:01,669 --> 00:31:04,136
Supongo que todavía tenemos
una cosa en común entonces.
511
00:31:07,123 --> 00:31:11,510
No puedo creer que vaya
a decir esto, pero...
512
00:31:11,512 --> 00:31:13,578
Si necesitas a alguien para hablar
513
00:31:13,580 --> 00:31:16,131
sobre lo que pasó, aquí estoy.
514
00:31:25,491 --> 00:31:26,742
¿Algo va mal?
515
00:31:26,744 --> 00:31:29,861
Le pedí a alguien que hiciera algo.
516
00:31:29,863 --> 00:31:31,346
No lo hizo.
517
00:31:35,334 --> 00:31:36,668
Laurel...
518
00:31:43,626 --> 00:31:46,344
Siempre veías lo mejor en mí.
519
00:31:46,346 --> 00:31:48,880
Ahora mismo, eso es lo
que estás haciendo,
520
00:31:48,882 --> 00:31:51,299
me estás mirando, y te estás preguntando
521
00:31:51,301 --> 00:31:53,101
si esa isla me cambió en algo,
522
00:31:53,103 --> 00:31:55,336
me hizo mejor persona.
523
00:31:55,338 --> 00:31:57,622
No lo hizo.
524
00:31:57,624 --> 00:31:59,274
Aléjate de mí.
525
00:31:59,276 --> 00:32:01,509
De lo contrario...
526
00:32:01,511 --> 00:32:05,680
te haré daño de nuevo,
527
00:32:05,682 --> 00:32:09,401
pero esta vez será peor.
528
00:32:09,403 --> 00:32:11,403
Estuve fuera.
529
00:32:11,405 --> 00:32:16,241
Tengo cinco años de desenfreno
de los que ponerme al día.
530
00:32:16,243 --> 00:32:17,692
¿Sabes qué, Oliver?
531
00:32:19,829 --> 00:32:23,548
Te equivocas. Esa isla sí que te cambió.
532
00:32:23,550 --> 00:32:25,667
Por lo menos ahora eres honesto.
533
00:32:38,731 --> 00:32:40,849
¿Hay algo en lo que
pueda ayudarle, señor?
534
00:32:44,604 --> 00:32:46,238
Solo quería estar un segundo a solas.
535
00:32:46,240 --> 00:32:47,522
Le creería, Sr. Queen,
536
00:32:47,524 --> 00:32:50,826
si no estuviera tan lleno de mierda.
537
00:32:50,828 --> 00:32:52,494
La fiesta es por aquí.
538
00:32:57,399 --> 00:32:58,917
Está cerrada.
539
00:33:04,590 --> 00:33:05,791
Vosotros dos, cubrid el ascensor.
540
00:33:05,793 --> 00:33:07,092
Quedaos atrás y estad preparados.
541
00:33:07,094 --> 00:33:09,410
Quedaos en las esquinas
y permaneced alerta.
542
00:33:17,354 --> 00:33:18,753
Son más de las 10:00.
543
00:33:18,755 --> 00:33:20,421
Nunca va a entrar aquí.
544
00:33:31,600 --> 00:33:33,652
Todo despejado.
545
00:33:33,654 --> 00:33:34,820
Sí.
546
00:34:11,190 --> 00:34:12,607
547
00:34:16,779 --> 00:34:17,913
Fallaste.
548
00:34:17,915 --> 00:34:19,197
¿De verdad?
549
00:34:19,199 --> 00:34:20,448
550
00:34:26,422 --> 00:34:27,539
¡Está aquí!
551
00:34:27,541 --> 00:34:30,959
¡A todas las unidades, reuníos!
¡A todas las unidades, reuníos!
552
00:34:58,621 --> 00:34:59,854
553
00:35:18,371 --> 00:35:20,239
A la derecha, a la derecha.
554
00:35:20,241 --> 00:35:21,373
Hacia mí.
555
00:35:31,217 --> 00:35:33,836
¡Dejad las armas en el
suelo o abrimos
fuego!
556
00:35:33,838 --> 00:35:36,288
Repito, dejad las armas en el suelo.
557
00:35:48,768 --> 00:35:51,603
Dime que has visto eso.
558
00:35:51,605 --> 00:35:53,522
Vale. Vamos. Andando.
559
00:35:53,524 --> 00:35:56,775
560
00:35:56,777 --> 00:35:58,077
561
00:35:58,079 --> 00:35:59,027
Ya basta.
562
00:35:59,029 --> 00:36:00,612
Registrad el edificio,
desde el techo al sótano.
563
00:36:00,614 --> 00:36:02,030
¡Encontradle!
564
00:36:02,032 --> 00:36:03,082
¡Policía de Starling City!
565
00:36:03,084 --> 00:36:04,333
Se acabó la fiesta, chicos.
566
00:36:06,003 --> 00:36:09,505
Sr. Merlyn. Imagine mi
sorpresa al encontrarle aquí.
567
00:36:09,507 --> 00:36:11,924
¿Has drogado a alguien
especial esta noche, eh?
568
00:36:11,926 --> 00:36:15,294
¡Detective! Es una fiesta privada.
569
00:36:15,296 --> 00:36:16,995
¿Sí? Ha habido un incidente esta
noche en el edificio de Adam Hunt.
570
00:36:16,997 --> 00:36:18,514
¿Sabe algo de eso?
571
00:36:18,516 --> 00:36:20,132
¿Quién es Adam Hunt?
572
00:36:20,134 --> 00:36:22,667
Es un millonario que ha tocado fondo,
me sorprende que no sean amigos.
573
00:36:22,669 --> 00:36:25,437
He estado fuera de
la ciudad... un tiempo.
574
00:36:25,439 --> 00:36:28,724
Sí. Bueno, fue atacado
por el tipo de la capucha,
575
00:36:28,726 --> 00:36:30,809
el tipo que le salvó
el culo el otro día.
576
00:36:30,811 --> 00:36:32,060
El tío de la capucha.
577
00:36:32,062 --> 00:36:33,178
¿No lo habéis encontrado?
578
00:36:33,180 --> 00:36:34,396
Voy a ofrecer una recompensa.
579
00:36:34,398 --> 00:36:37,032
Hola a todos. Dos millones para el
580
00:36:37,034 --> 00:36:39,351
que pueda encontrar a un chiflado
con una capucha verde.
581
00:36:46,025 --> 00:36:47,876
¿Trataste al menos de salvarla?
582
00:36:47,878 --> 00:36:49,294
Vale. Vamos, socio.
583
00:36:49,296 --> 00:36:51,029
¿Trataste al menos de salvar a mi hija?
584
00:36:51,031 --> 00:36:52,331
Sarah no querría esto.
585
00:36:52,333 --> 00:36:55,534
- Esto no.
- Compañero, vámonos.
586
00:36:55,536 --> 00:36:57,085
De acuerdo. Vamos.
587
00:37:04,377 --> 00:37:05,710
Esto está demasiado tranquilo.
588
00:37:05,712 --> 00:37:07,429
¡Es una fiesta!
589
00:37:13,269 --> 00:37:16,104
Una coincidencia, quiero decir,
tú pidiendo tener tu fiesta aquí,
590
00:37:16,106 --> 00:37:17,856
y Hunt siendo robado en
la puerta de al lado
591
00:37:17,858 --> 00:37:21,493
y por el mismo tipo que nos
rescató en el almacén.
592
00:37:21,495 --> 00:37:23,162
Si yo fuera tú, Tommy,
593
00:37:23,164 --> 00:37:25,581
me alegraría de estar vivo.
594
00:37:25,583 --> 00:37:28,700
¿Qué te ocurrió en esa isla?
595
00:37:28,702 --> 00:37:30,118
Un montón de cosas.
596
00:37:36,960 --> 00:37:38,627
¿De qué diablos estás hablando?
597
00:37:38,629 --> 00:37:43,348
¡40 millones no desaparecen simplemente!
598
00:37:43,350 --> 00:37:44,633
¡¿Irrastreable?!
599
00:37:44,635 --> 00:37:48,420
¡Son 40 millones! ¡Encuéntralos!
600
00:37:50,974 --> 00:37:52,357
¿Cómo lo hizo?
601
00:38:29,229 --> 00:38:32,097
No hay para todos.
602
00:38:32,099 --> 00:38:33,599
Reserva las fuerzas.
603
00:38:33,601 --> 00:38:37,519
Puedes sobrevivir a esto, volver a casa,
604
00:38:37,521 --> 00:38:41,473
hacerlo mejor, corregir mis errores,
605
00:38:41,475 --> 00:38:43,358
pero primero tienes
que sobrevivir a esto.
606
00:38:45,111 --> 00:38:47,195
¿Me oyes, Ollie? ¿Me oyes, hijo?
607
00:38:50,950 --> 00:38:52,834
Tú descansa, papá.
608
00:39:02,161 --> 00:39:03,512
No.
609
00:39:17,110 --> 00:39:18,644
¿Papá?
610
00:39:18,646 --> 00:39:20,445
Sobrevive.
611
00:39:20,447 --> 00:39:21,446
¡No!
612
00:39:30,790 --> 00:39:34,576
Si hipotéticamente aparecen
50.000 dólares por arte de magia
613
00:39:34,578 --> 00:39:37,129
en tu cuenta bancaria,
podría ser lo mejor
614
00:39:37,131 --> 00:39:39,298
para ti no hablar de ello...
615
00:39:39,300 --> 00:39:43,969
A nadie... Jamás.
616
00:39:43,971 --> 00:39:46,805
Que Dios te bendiga, a ti también.
617
00:39:46,807 --> 00:39:48,440
Acabo de recibir una
llamada muy agradecida
618
00:39:48,442 --> 00:39:51,009
de uno de nuestros clientes
de la demanda contra Adam Hunt.
619
00:39:51,011 --> 00:39:52,511
Yo también.
620
00:39:56,567 --> 00:40:02,187
Parece que Starling City
tiene un ángel de la guarda.
621
00:40:02,189 --> 00:40:04,606
Por cierto, ese amigo
tuyo tan mono está aquí.
622
00:40:10,279 --> 00:40:12,030
Anoche te fuiste muy
rápido de la fiesta,
623
00:40:12,032 --> 00:40:15,033
incluso tras asegurarme de que el
bar estaba hasta arriba de Pinot Noir.
624
00:40:15,035 --> 00:40:16,918
La verdad es que no era mi rollo.
625
00:40:16,920 --> 00:40:20,339
Pensé que tal vez tú y Oliver
estuvisteis juntos de nuevo.
626
00:40:20,341 --> 00:40:21,840
Os vi salir juntos.
627
00:40:21,842 --> 00:40:25,293
No hay nada entre Oliver y yo, ya no.
628
00:40:25,295 --> 00:40:28,747
Y yo que pensaba que lo único
entre tú y Oliver éramos nosotros.
629
00:40:28,749 --> 00:40:32,934
Yo no describiría nosotros
como "nosotros", Tommy.
630
00:40:32,936 --> 00:40:34,252
¿Entonces cómo lo llamarías?
631
00:40:34,254 --> 00:40:35,387
Un desliz.
632
00:40:35,389 --> 00:40:36,555
Eso son muchos deslices...
633
00:40:36,557 --> 00:40:38,240
tu casa, mi casa,
634
00:40:38,242 --> 00:40:41,643
mi casa de nuevo.
635
00:40:41,645 --> 00:40:43,928
Vamos, Merlyn, los dos
sabemos que no eres
636
00:40:43,930 --> 00:40:46,031
un tío de una sola chica.
637
00:40:46,033 --> 00:40:48,950
Depende de la chica.
638
00:40:48,952 --> 00:40:50,819
Tengo que volver al trabajo.
639
00:40:52,238 --> 00:40:57,609
Dinah Laurel Lance siempre
tratando de salvar el mundo.
640
00:40:57,611 --> 00:41:02,047
Si no intento salvarlo
yo, ¿quién lo hará?
641
00:41:02,049 --> 00:41:07,002
642
00:41:07,004 --> 00:41:10,639
643
00:41:15,561 --> 00:41:17,962
Dice que la isla me ha cambiado.
644
00:41:20,132 --> 00:41:24,403
No tiene idea de cuánto.
645
00:41:24,405 --> 00:41:27,072
Hay muchos nombres en la lista,
646
00:41:27,074 --> 00:41:32,661
aquellos que gobiernan mi ciudad
mediante la intimidación y el miedo.
647
00:41:32,663 --> 00:41:36,698
Hasta el último de ellos deseará
que yo hubiera muerto en esa isla.
648
00:41:46,342 --> 00:41:50,045
La policía no identificó a los hombres
que contraté para secuestrar a Oliver,
649
00:41:50,047 --> 00:41:52,097
y nunca lo hará.
650
00:41:52,099 --> 00:41:54,516
¿Deberíamos preparar otro secuestro?
651
00:41:54,518 --> 00:41:56,518
No.
652
00:41:56,520 --> 00:41:59,771
Hay otros modos de averiguar
lo que sabe mi hijo.
653
00:42:01,172 --> 00:42:04,722
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
No hay comentarios:
Publicar un comentario